ext_178476 ([identity profile] ideealisme.livejournal.com) wrote in [community profile] picowrimo 2012-05-07 01:22 pm (UTC)

Jamaican Patois

I have to admit, I just hit google every time I wanted Lucia or the priest to code-switch ;-) There's one bit where Lucia's brother is writing a letter to Eva and I used a bit there too. I suspect that the core structure has changed little since 1937 when the book I read about Jamaica, Tell My Horse, was written, though the vocabulary would have. I avoided the cruder terms which are probably more modern and which Lucia would not have used in any case.

There was a girl who had a whole youtube series on speaking patois and hearing it spoken was quite intriguing.

Also, "bloodclot" and "clot" appear to have been swear words. But I just could not imagine her saying "Oh bloodclots!", it sounded too bizarre to me, so I haven't featured it. I want to err on the side of not sounding ridiculous since it's a culture I'm not familiar with.

And, as Lucia says to Mackenzie - "The difference between you and me, Robin, is that one of us speaks a dialect of incomprehensible gibberish - and the other is Jamaican."

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting